
Traductor de video con IA gratuito
Traduce videos en cualquier idioma preservando la voz de cada hablante con perfecta sincronización labial.
Elimina las marcas de agua y mejora tus videos.
- Entrega videos traducidos sin marcas de agua.
- Edita las traducciones de forma fácil y segura.
- Dobla tus videos a todos los idiomas y dialectos disponibles.
- Perfecto para videos de formación, marketing y ventas.
Por qué Synthesia es el mejor traductor de video con IA
Traduce y localiza videos en minutos. Mantén tu voz, sincroniza las imágenes y aumenta la producción del contenido en más de 160 idiomas.
Mantén tu voz en todos los idiomas
Traduce los videos conservando la voz de cada hablante.
- Produce videos en más de 160 idiomas con tu voz original.
- Mantén el tono, el ritmo y la identidad del hablante en todos los idiomas.
- Crea videos multilingües sin volver a grabar ni tener que hacer nuevos doblajes.
Sincroniza los movimientos de los labios con cada traducción
Haz que los videos traducidos se vean naturales y estén perfectamente alineados en pantalla.
- Sincroniza automáticamente el habla y los movimientos de los labios en cada idioma.
- Obtén traducciones de video con IA naturales sin necesidad de edición manual.
- Mejora la confianza de los usuarios con un resultado preciso en pantalla.
Genera subtítulos para cada video traducido
Agrega subtítulos automáticamente para facilitar la claridad y la accesibilidad.
- Genera subtítulos al instante para cada traducción de video con IA.
- Mejora la comprensión de los públicos globales y multilingües.
- Cumple con las normas de accesibilidad usando subtítulos precisos y sincronizados.
Protege tu mensaje con una edición segura
Edita las traducciones con controles que ayudan a preservar el significado y la intención.
- Ajusta la redacción sin cambiar el significado entre idiomas.
- Mantén la precisión del mensaje con protecciones y controles de revisión integrados.
- Garantiza traducciones de video seguras y coherentes, aptas para uso empresarial.
Cómo traducir un video con IA
Sube tu video, elige los idiomas de destino y deja que la IA traduzca y doble todo el video en cuestión de minutos.
Sube tu video
Agrega un archivo MP4, MOV o WEBM, o pega una URL de YouTube. El idioma de origen se detecta automáticamente.
Elige los idiomas de destino
Elige de una amplia gama de opciones de idiomas y acentos, y configura tus ajustes de doblaje.
Revisa y ajusta
Reproduce cada video doblado, ajusta la transcripción, perfecciona la pronunciación o cambia las voces en el editor integrado.
Publica con un enlace inteligente
Comparte un enlace único que automáticamente muestre a cada usuario la versión del idioma correcta, con la opción de cambiarlo si lo desea.

Los equipos de formación, marketing y ventas utilizan la traducción de video con IA

¿Por qué preferir el doblaje a los subtítulos?
Porque los subtítulos dividen la atención de los usuarios, y las investigaciones muestran que eso afecta el compromiso, la inmersión y la cantidad de contenido que las personas retienen.
Ofrece contenido que realmente perdure
Los subtítulos no siempre afectan la comprensión inmediata, pero las investigaciones indican que pueden socavar el aprendizaje más profundo con el tiempo. En un estudio aleatorio de 247 estudiantes universitarios, quienes vieron videos subtitulados tuvieron un peor desempeño en las tareas de transferencia del conocimiento a lo largo del tiempo que quienes vieron videos narrados sin subtítulos.
Mantén la atención de los usuarios en el contenido
En un estudio con 154 adultos, el contenido doblado obtuvo puntuaciones de visualización mediblemente más altas en cuanto a presencia espacial (4.19 frente a 3.80), el estado de flujo (3.68 frente a 3.35) y la transportación narrativa que el contenido subtitulado. Estos tres indicadores muestran el grado de inmersión que tiene un usuario en el contenido que está viendo.
Reduce el esfuerzo cognitivo para temas complejos
Las investigaciones indican que, para contenido audiovisual complejo, la subtitulación requiere mayor esfuerzo en el procesamiento y genera un menor rendimiento cognitivo que el doblaje. En el caso de la formación, los videos técnicos y de productos, esa carga cognitiva adicional es un recurso que no se destina al contenido en sí mismo.
Una plataforma para todo el flujo de trabajo de video con IA
Respuestas a todas tus preguntas sobre la traducción de videos
¿Cuál es la mejor herramienta de traducción de videos?
Se considera que Synthesia es la mejor herramienta de traducción de video con IA para uso empresarial. La mayoría de las herramientas ofrece hasta la generación de subtítulos, pero Synthesia produce videos completamente doblados. La clonación de la voz conserva la identidad de cada hablante, la sincronización labial mantiene las imágenes en sintonía con el discurso y los subtítulos se generan automáticamente junto con cada versión doblada.
El editor de transcripciones integrado te permite refinar las traducciones, ajustar la pronunciación y adaptar la terminología antes de publicar el video. Para equipos que trabajan a gran escala, Synthesia también ofrece controles de edición seguros, colaboración en vivo y análisis para medir el desempeño de cada video traducido en los distintos mercados. Un mismo enlace inteligente permite que cada usuario vea el video en su idioma automáticamente, sin necesidad de gestionar archivos de video separados por mercado.
¿Es gratis el traductor de video de Synthesia?
Sí, el traductor de video con IA es de uso gratuito. Regístrate sin necesidad de proporcionar ningún método de pago y podrás ejecutar el flujo completo de traducción de tu propio contenido, desde subir el material original hasta obtener el doblaje con movimiento labial sincronizado para revisar y descargar.
El plan gratuito está diseñado para ofrecerte una evaluación real de la calidad de la traducción antes de comprometerte. Los equipos que producen contenido a gran escala o requieren funciones como control de versiones, colaboración en equipo y publicación mediante enlaces inteligentes pueden optar por planes de pago.
¿A cuántos idiomas puedo traducir mi video?
Synthesia admite más de 160 idiomas, incluidos inglés, español, francés, alemán, portugués, italiano, japonés, coreano, chino mandarín, hindi, árabe, turco, ruso, polaco, indonesio, tailandés y vietnamita, entre otros. Muchos idiomas incluyen opciones de acentos regionales, por lo que puedes elegir que la traducción del video sea a inglés británico o estadounidense, español de América Latina o de España, y así sucesivamente, en lugar de predeterminar una variante regional genérica.
En un mismo trabajo de traducción, puedes seleccionar diferentes idiomas de destino y hacer que todas las versiones se generen de manera simultánea. Synthesia también detecta automáticamente el idioma de origen de tu video cuando lo cargas, por lo que no necesitas especificarlo de forma manual.
¿Puedo traducir un video de YouTube?
Sí. Pega la URL pública de YouTube de tu video en el traductor. Synthesia extraerá el video y transcribirá el audio automáticamente. Luego seleccionas los idiomas de destino que desees y generas versiones dobladas exactamente como lo harías si hubieses subido un archivo. Esto es particularmente útil para reutilizar contenido publicado existente, como seminarios web, demostraciones de productos y sesiones de formación grabadas, sin necesidad de rastrear el archivo fuente original.
¿Puede la IA mantener mi voz original al traducir a otro idioma?
Sí. De manera predeterminada, la clonación de la voz de Synthesia captura el tono, el timbre, el ritmo y el estilo de habla del audio fuente y aplica esas características a la versión doblada en cada idioma de destino. En el caso de los videos con múltiples hablantes, el sistema detecta y preserva cada voz de forma independiente. Así, una entrevista o debate con dos personas mantiene la distinción entre hablantes en todas las versiones de idioma. La calidad del audio fuente afecta la precisión del clon, por lo que, con grabaciones más limpias, se tiende a obtener resultados más confiables. También puedes reemplazar la voz de cualquier hablante por una voz clonada de archivo o personalizada si es necesario.
¿Cuánto tiempo tarda en traducirse y generarse un video sincronizado con el movimiento de los labios usando Synthesia?
La mayoría de los videos están listos para su revisión minutos después de subir el material de origen. Todos los idiomas de destino se procesan en paralelo, por lo que traducir a 10 idiomas no lleva 10 veces más tiempo que un doblaje en un solo idioma. La duración del video es el principal factor que afecta al tiempo de procesamiento. El doblaje tradicional implica traducir el guion, hacer el casting, reservar el estudio, grabar el doblaje y hacer la sincronización en postproducción, un proceso que típicamente toma de días a semanas por idioma. Synthesia se encarga de todo eso en un solo flujo de trabajo automatizado.
¿Qué tan precisa es la sincronización de labios y el doblaje hechos con IA? ¿Les resultará natural a los hablantes nativos?
Un desafío técnico en cualquier sistema de doblaje es que los idiomas pueden ocupar mucho más o mucho menos espacio en la traducción. Una oración de 10 palabras en el idioma original podría tener 7 palabras en japonés o 14 en alemán.
Synthesia ofrece dos formas de manejar esto: el modo Adaptativo, que ajusta la velocidad del habla para adaptarse al ritmo del video original de manera natural, y modo Original, que mantiene la velocidad de reproducción original y permite que el audio traducido se reproduzca en su longitud natural. Si el resultado no suena natural, el editor de transcripciones te permite ajustar frases individuales y volver a generar la sincronización labial solo para ese segmento. Cuando el video original incluye nombres propios, un ritmo de habla acelerado o acentos marcados, la edición manual aporta mayor valor.
¿Puedo revisar y editar la transcripción o traducción antes de exportar el video?
Sí. Revisar y editar la transcripción antes de generar el doblaje no consume créditos. El editor te brinda acceso independiente a la transcripción de cada versión de idioma, y las ediciones en un idioma no afectan a los demás.
Puedes corregir las traducciones incorrectas, localizar la terminología, mejorar la pronunciación de nombres de productos y términos técnicos, ajustar el ritmo de frases individuales y reemplazar las voces de los hablantes por voces de archivo o voces clonadas personalizadas. Cuando guardas un cambio después de la generación, el audio y la sincronización labial de esa versión se vuelven a generar automáticamente. Esto es lo más importante para las industrias reguladas o el contenido de formación técnica donde la terminología deber ser sumamente precisa.
¿Necesito subtítulos existentes para traducir un video?
No. Synthesia transcribe automáticamente tu video al subirlo. Si necesitas corregir algo antes de que comience la traducción, como un nombre de producto, una abreviatura técnica o un término regional, edita primero la transcripción y la versión corregida se convertirá en la base para todas las traducciones a los otros idiomas.
Si ya tienes un archivo de transcripción o subtítulos aprobado que desees utilizar, súbelo manualmente para anular la transcripción automática. Esto resulta muy útil cuando la calidad del audio de origen es deficiente o el video contiene un lenguaje técnico denso y ya cuentas con un guion aprobado previamente.
¿Cómo descargo o comparto mis videos traducidos?
Puedes descargar versiones individuales traducidas del video como archivos MP4, o puedes descargar los subtítulos como archivos SRT por idioma. Eso te resultará útil para subir a YouTube, un LMS o cualquier plataforma que maneje la distribución de videos por separado.
Para compartir los videos directamente, puedes usar un enlace inteligente único que detecta el idioma del navegador de cada usuario y le muestra automáticamente la versión doblada correspondiente, con un selector de idioma manual para quien desee cambiarlo. Para insertarlo en un sitio web, el reproductor multilingüe de Synthesia usa un mismo código de inserción para todas las versiones de idiomas, por lo que no necesitas hacer inserciones separadas por mercado ni actualizar la página cuando agregues nuevas versiones de idioma.
No solo un traductor de video
Synthesia es una plataforma integral de video con IA para crear, localizar, administrar y publicar videos, así como lograr la participación de los usuarios, todo a gran escala. Con características como el generador de videos con IA y el conversor de PDF a video, puedes transformar fácilmente tus materiales existentes en videos localizados de alta calidad para llegar a públicos de todo el mundo.
Capta la atención de los usuarios con interactividad, personaliza el contenido para cada mercado y publícalo directamente desde la misma plataforma. Desde la creación del contenido hasta la interacción con los usuarios, Synthesia hace que los equipos puedan comunicarse visualmente, de manera más rápida e inteligente.



